Page 145 - 78_04
P. 145

LIBROS	
  
                                       	
  

ANÁLISIS	
  DE	
  LIBROS	
  

	
  

                         Antonio	
  González	
  Bueno	
  

                                Académico	
  Correspondiente.	
  Editor	
  asociado.	
  
                                e-­-mail:	
  edicion@ranf.com	
  

                         	
  

                           	
  

Luis	
   Pablo	
   Núñez.	
   Hacia	
   una	
   flora	
   universal:	
   la	
   botánica	
   y	
   el	
   español	
   como	
  
lengua	
  de	
  la	
  ciencia.	
  San	
  Millán	
  de	
  la	
  Cogolla:	
  Cilengua,	
  2012.	
  280	
  p.	
  

    • ISBN:	
  978-­-84-­-939292-­-2-­-0	
  

	
  

	
   Luis	
   Pablo	
   Núñez	
   reconstruye,	
   en	
   este	
   libro,	
   el	
   difícil	
   camino	
   por	
   el	
   que	
  
transitó	
  el	
  español	
  entre	
  los	
  tratados	
  botánicos	
  renacentistas	
  y	
  barrocos,	
  apegados	
  
a	
  la	
  tradición	
  latina	
  o	
  árabe.	
  

	
  	
   La	
   difusión	
   de	
   los	
   textos	
   botánicos	
   entre	
   los	
   farmacéuticos,	
   herbolarios,	
  
drogueros	
   y	
   comerciantes	
   de	
   habla	
   hispana	
   requirió	
   de	
   la	
   construcción	
   y	
  
adaptación	
   de	
   nuevas	
   voces,	
   cuyo	
   proceso	
   analiza	
   Pablo	
   Núñez	
   tomando	
   como	
  
referencia	
   a	
   una	
   veintena	
   de	
   tratados	
   clásicos:	
   las	
   adaptaciones	
   del	
   Dioscórides	
  
anotadas	
   por	
   Andrés	
   Laguna	
   (1555),	
   Amato	
   Lusitano	
   (1554)	
   y	
   Andrea	
   Mattioli	
  
(1554),	
   la	
   Historia	
   de	
   las	
   plantas	
   de	
   Rembert	
   Dodoens	
   (1554),	
   las	
   homónimas	
   de	
  
Charles	
  de	
  l’Ecluse	
  (1601),	
  Antoine	
  du	
  Pinet	
  (1561)	
  y	
  Matthias	
  de	
  L’Obel	
  (1576),	
  la	
  
Historia	
   general	
   de	
   las	
   plantas	
   de	
   Jacques	
   Dalechamps	
   (1587),	
   el	
   Plantarum,	
  
arborum,	
  fruticum	
  et	
  herbarium	
  effigies	
  de	
  Christian	
  Egenolff	
  (1552),	
  el	
  Herball	
  or	
  
Generall	
   historie	
   of	
   plantes	
   de	
   John	
   Gerald	
   (1597),	
   la	
   Historia	
   de	
   las	
   plantas	
   de	
  
John	
   Ray	
   (1686-­-1704),	
   el	
   Index	
   nominum	
   plantarum	
   multilinguis	
   de	
   Christian	
  
Mentzel	
   (1682),	
   el	
   Tractado	
   de	
   las	
   drogas	
   de	
   Cristóbal	
   de	
   Acosta	
   (1578),	
   el	
  
Herbario	
   nuovo	
   de	
   Castore	
   Durante	
   (1585),	
   la	
   Historia	
   animalium	
   de	
   Conrad	
  
Gesner	
   (1551-­-1558),	
   la	
   Historia	
   natural	
   de	
   Ulisse	
   Aldrovandi	
   (1599-­-1668)	
   y	
   el	
  
Libro	
  de	
  los	
  secretos	
  de	
  agricultura	
  de	
  Miguel	
  Agustín	
  (1626).	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  

        De	
   cada	
   uno	
   de	
   los	
   tratados	
   seleccionados,	
   el	
   autor	
   aporta	
   una	
   cuidada	
  
descripción	
   bibliográfica,	
   analiza	
   la	
   presencia	
   de	
   voces	
   castellanas	
   en	
   la	
  
denominación	
   de	
   las	
   plantas	
   citadas	
   y,	
   cuando	
   la	
   tradición	
   textual	
   se	
   lo	
   permite,	
  
señala	
   las	
   posibles	
   referencias	
   a	
   la	
   fuente	
   de	
   procedencia	
   de	
   las	
   voces.	
   En	
  
definitiva,	
   utilizando	
   criterios	
   filológicos	
   aplicados	
   a	
   la	
   propia	
   historia	
   del	
   libro,	
  

                              561	
  
                                   	
  
   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150