Page 229 - 73_02
P. 229

VOL. 73 (2), 603-640, 2007  INFORMACIÓN ACADÉMICA

glesa de la Universidad de Alicante, Director del Instituto Interuni-
versitario de Lenguas Modernas Aplicadas del País Valenciano y
autor de varios diccionarios bilingües que han tenido amplia reper-
cusión en los medios especializados. Para mí ha sido un privilegio
trabajar con el Profesor Alcaraz y hoy, después de más de tres años
de colaboración, me honra con su amistad. Aquel encuentro no fue
casual, sino que fue propiciado por Joaquín Ronda Beltrán, entonces
Jefe del Servicio de Farmacia del Hospital Universitario de Alicante
que organizaba un congreso internacional en la bella ciudad medi-
terránea. Joaquín Ronda ha prestado importantes servicios de la
Farmacia Hospitalaria Española que han sido reconocidos tanto a
nivel nacional como internacional. La intervención de Joaquín Ron-
da ha sido, sin duda, una de las claves para que este Diccionario
Terminológico sea hoy una realidad. Gracias Joaquín.

    Las conversaciones mantenidas con el Profesor Alcaraz durante
aquel congreso y el análisis detenido que pude hacer en las siguien-
tes semanas de dos de sus obras más conocidas: el Inglés Jurídico,
que actualmente se encuentra en su décima edición y el Diccionario
de Términos Económicos y Financieros español-inglés, inglés-espa-
ñol fueron esenciales para adoptar una decisión que había consi-
derado incapaz de tomar cinco años antes. Fue entonces cuando
recordé aquella sentencia del maestro Yoda a Luke Skywalker en la
impactante película de George Lucas, de la serie de la Guerra de las
Galaxias: «No trates de hacerlo... ¡Hazlo! De lo contrario, ni siquiera
vale la pena que lo intentes...»

    Esta obra no hubiera sido posible sin la entrega y dedicación de
Raquel Martínez Motos, investigadora del Instituto Interuniversita-
rio de Lenguas Modernas Aplicadas del País Valenciano, una de las
autoras de la obra, y de Dolores Santos Buelga, profesora titular de
la Universidad de Salamanca, que se ocupó de la revisión técnica de
toda la obra y de la corrección final del manuscrito. Durante todo
este tiempo las 1.200 páginas del diccionario volaron al menos cinco
veces entre Salamanca y Alicante a través del correo electrónico,
además de los 125 envíos de mensajería que se registraron durante
la duración del proyecto. Nuestro agradecimiento a estas profesoras
universitarias por el entusiasmo con el que acogieron este proyec-
to y, sobre todo, por el trabajo que han realizado. La colaboración
entre profesores de las Universidades de Alicante y Salamanca ha

                            623
   224   225   226   227   228   229   230   231   232   233   234