Page 75 - 84_02
P. 75

François-Antoine-Henri Descroizilles (1781-1825), démonstrateur royal de chimie, apothecary, inventor and industrial chemist… Part I

4. DIFICULTADES PLANTEADAS POR EL NUEVO                         manufacturiers, il fallait des connaissances chimiques, et les
METODO                                                          ouvriers ne sont pas des chimistes”

    Aparte de los inconvenientes citados, uno de los primeros       aunque también contribuyó a la suspicacia artículos en
obstáculos al desarrollo del nuevo sistema, al igual que la     mal estado introducidos desde Inglaterra (55) en el mercado:
fabricación de sosa sintética (52-53) provenía de la gabela
(impuesto sobre la sal), ya que la base de la fabricación (54,      “Il est vrai qu'il a été répandu beaucoup de toiles mal
p. 82) del cloro era la sal:                                    blanchies dans le commerce; l'Angleterre en a surtout fait
                                                                passer sur le continent de grandes quantités, qui étoient dans
    “Unhappily for France, she laboured at that time under a    ce cas.”
system of financial disorder accompanied by heavy taxation,
of which that of the gabelle, or tax on salt, was one of the        y el boicot, al que fue sometido por ejemplo Bonjour,
most unequal and of the most severe. And as all the chlorine    discípulo de Berthollet, tras brillantes ensayos llevados a
was extracted from this article, she was unable at once to      cabo en Valenciennes, temerosos los lugareños de verses
avail herself of the full benefits which immediately acceded    privado de su negocio (58, p. 529), teniendo grandes
Britain for this discovery”.                                    dificultades para encontrar un terreno donde instalarse, lo
                                                                que consigue en Aunay, a una legua de distancia, gracias al
    Las reticencias de los propios empresarios en               conde de Bellaing, interesado en su iniciativa. Estos
contraposición a la postura adoptada por sus colegas ingleses   movimientos pueden sólo entenderse en el marco del
se traducía en oposición (40, p. 8) a los nuevos avances:       complejo terreno de la política, ya que Bonjour no consigue
                                                                por parte de Tolozan una concesión (privilegio), ni siquiera
    “Les blanchisseurs français ne voulurent rien voir ni rien  tras la insistencia del propio Berthollet.
entendre…” “ …nos industriels affectèrent plus que de
l’indifférence: du dédain, et repoussèrent, de parti pris, les      En 1786 la diplomacia desarma a la industria francesa
avances de Berthollet”.                                         frente a la competencia británica (59) al firmarse un tratado
                                                                de libre comercio conocido con el nombre del negociador
    Bien por ignorancia o prejuicio (54, p.83):                 inglés, Edén. El 3 de septiembre de 1783, se pone fin a la
                                                                guerra de la independencia norteamericana, firmándose el
    “Besides, the arts had then made comparatively small        tratado de Versalles entre Gran Bretaña, Estados Unidos,
progress with her; and ignorance, ever hostile to               Francia y España (Figuras 5 y 6). De forma temporal, se
improvement as innovation, hindered for some time the           renuevan entre Francia y Gran Bretaña las disposiciones
general diffusion of the new process. Its inherent superiority  comerciales prevenidas en el tratado de Utrecht (1715),
was, however, too manifest to be slighted by prejudice, and     debiendo suscribirse antes del 1 de Enero de 1786,
too great to be destroyed by the note formidable obstacle o     conforme al artículo decimoctavo del tratado de Versalles,
taxation.”                                                      un acuerdo de reajuste (60) sobre una base recíproca. Tras
                                                                alguna dilación dada la falta de interés por parte inglesa y
    O por desconocimiento del procedimiento que requería        amagos de prohibiciones por parte francesa, se procede a
estar versado en química (55):                                  la firma el 26 de septiembre.

    “Que ces blanchisseurs acquièrent quelques notions de           El tratado reducía las barreras comerciales entre la
chimie, et bientôt ces inconvénients seront remplacés par       industria textil británica y la importación de vinos franceses,
tous les avantages attachés au procédé berthollien”             fue objeto de una fuerte controversia (61) en Francia:

    lo que subraya también Guyton de Morveau (56, p. 590)           “En Angleterre, depuis plus d’un siècle, le système
                                                                commercial est fixé ; il est national, les ministres m’y
    “La description de son procédé & le détails qu’il a         peuvent rien changer… En France, point de plan arrêté ;
donnés sur ce nouvel art dans les annales de chimie, seront     l’édifice élevé par un ministre est souvent renversé par son
voit quels succès on peut attendre des découvertes chimiques    successeur…Point d’encouragement à l’exportation des
pour le perfectionnement des arts & combien il est important    fabriques nationales. Peu d’obstacles á l’importation des
que les personnes qui sont à la tête des manufactures ou qui    fabriques étrangères.”
veulent en élever de nouvelles, prennent des connaissances
étendues de chimie… ”

    y O’Reilley (57):

    “Mais les difficultés que présentait l’emploi de l’acide
muriatique oxygéné ont effrayé un grand nombre de

@Real Academia Nacional de Farmacia. Spain                                                                                            189
   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80